Terjemahan |
Teks Arab
|
Burung-burung pengudang duka yang kata-kata dan ucapan mereka tidak dapat dipahami, saling menanggapi satu sama lain dan mengeluarkan suara mereka dengan keluhan memilukan dan erangan penuh penderitaan. |
تَجَاوَبْنَ بِالْأَرْنَانِ وَ الزَّفَرَاتِ *** نَوَائِحُ عُجْمُ اللَّفْظِ وَ النَّطَقَاتِ
|
Mereka memberitahu tentang napas-napas yang terbakar oleh kesedihan yang tersembunyi di dalam jiwa, bahwa mereka adalah tawanan dari cinta. Sebagian pergi dan sebagian lainnya datang (maksudnya, mereka terus-menerus menumpahkan air mata). |
يُخَبِّرْنَ بِالْأَنْفَاسِ عَنْ سِرِّ أَنْفُسٍ *** أُسَارَى هَوًى مَاضٍ وَ آخَرُ آتٍ
|
Burung-burung pengudang duka terkadang terbang ke atas, terkadang ke bawah sampai barisan-barisan malam yang gelap terpisah dengan terbitnya pagi. |
فَأَسْعَدْنَ أَوْ أَسْعَفْنَ حَتَّى تَقَوَّضَتْ *** صُفُوفُ الدُّجَى بِالْفَجْرِ مُنْهَزِمَاتٌ
|
Semoga salam kesedihan ditujukan pada tempat-tempat yang kosong dari orang-orang yang dicinta, yang dulu berada di sana; salam kesedihan ditujukan pada tempat-tempat yang kosong dari orang-orang yang dicinta. |
عَلَى الْعَرَصَاتِ الْخَالِيَاتِ مِنَ الْمَهَا *** سَلَامُ شَجٍ صُبَّ عَلَى الْعَرَصَاتِ
|
Aku masih mengingat tempat-tempat hijau dan subur itu; karena di sana adalah tempat akrab untuk kekasih-kekasih yang harum, berkulit putih dan pemalu. |
فَعَهْدِي بِهَا خُضْرَ الْمَعَاهِدِ مَأْلَفاً *** مِنَ الْعَطِرَاتِ الْبِيْضِ وَ الْخَفَرَاتِ
|
Aku masih mengingat malam-malam ketika kekasih-kekasih itu lebih memihak pada pertemuan terkasih daripada permusuhan dan perpisahan serta lebih memihak pada kedekatan terkasih daripada jauhnya dan perpisahan. |
لَيَالِيَ يَعْدِينَ الْوِصَالَ عَلَى الْقِلَى *** وَ يُعْدِي تَدَانِينَا عَلَى الْغَرَبَاتِ
|
Dan terkadang mereka tampak di mata dan terkadang mereka menutupi wajah mereka dengan tangan. |
وَ إِذْ هُنَّ يَلْحَظْنَ الْعُيُونَ سَوَافِرَا *** وَ يَسْتُرْنَ بِالْأَيْدِي عَلَى الْوَجَنَاتِ
|
Pada zaman di mana setiap hari melihat wajah cantik para kekasih memberikan kesenangan kepadaku dan hatiku menghabiskan malam-malam yang tak terhitung dalam kebahagiaan. |
وَ إِذْ كُلَّ يَوْمٍ لِي بِلَحْظِيَ نَشْوَةٌ *** يَبِيتُ بِهَا قَلْبِي عَلَى نَشَوَاتٍ
|
Maka berdirinya aku di lembah Mahsyar, pada saat semua berkumpul di Arafah, membangkitkan betapa banyak kerinduan dan kesedihan (karena aku tidak melihat kekasih-kekasih di sana). |
فَكَمْ حَسَرَاتٍ هَاجَهَا بِمُحَسِّرٍ *** وُقُوفِيَ يَوْمَ الْجَمْعِ مِنْ عَرَفَاتٍ
|
Tidakkah kau lihat, zaman telah berbuat kezaliman kepada manusia? Bahwa secara beruntun, ia mengurangi mereka dan memperpanjang keterasingan mereka? |
أَ لَمْ تَرَ لِلْأَيَّامِ مَا جَرَّ جَوْرُهَا *** عَلَى النَّاسِ مِنْ نَقْصٍ وَ طُولِ شَتَاتٍ
|
Tidakkah kau lihat apa yang dilakukan zaman, sehingga pemerintahan khalifah-khalifah yang lalim mempermainkan agama? Dan karena mereka mengikuti khalifah-khalifah yang tidak berhak atasnya, mereka mencari cahaya petunjuk di kegelapan kesesatan. |
وَ مِنْ دُوَلِ الْمُسْتَهْزِءِينَ وَ مَنْ غَدَا *** بِهِمْ طَالِباً لِلنُّورِ فِي الظُّلُمَاتِ
|
Lantas setelah salat dan puasa, bagaimana dan dari mana bisa mendekatkan dan kedekatan kepada Allah? |
فَكَيْفَ وَ مِنْ أَنَّى بِطَالِبِ زُلْفَةٍ *** إِلَى اللَّهِ بَعْدَ الصَّوْمِ وَ الصَّلَوَاتِ
|
Selain dengan berteman dengan keturunan Nabi dan kelompoknya serta bermusuhan dengan orang-orang bermata biru dan dinisbatkan kepada 'Abalat (yaitu Bani Umayyah)? |
سِوَى حُبِّ أَبْنَاءِ النَّبِيِّ وَ رَهْطِهِ *** وَ بُغْضِ بَنِي الزَّرْقَاءِ وَ الْعَبَلَاتِ
|
Dan selain bermusuhan dengan Hindun (ibu Mu'awiyah) dan bermusuhan dengan apa yang Sumayyah dan anaknya (Ziyad) lakukan pada masa Islam, di mana mereka adalah orang-orang kafir dan fasik. |
وَ هِنْدٍ وَ مَا أَدَّتْ سُمَيَّةُ وَ ابْنُهَا *** أُولُو الْكُفْرِ فِي الْإِسْلَامِ وَ الْفَجَرَاتِ
|
Mereka adalah orang-orang yang dengan berbohong dan mengutarakan keraguan, melanggar perjanjian yang wajib menurut Al-Qur'an dan ayat-ayat muhkam Al-Qur'an. |
هُمُ نَقَضُوا عَهْدَ الْكِتَابِ وَ فَرْضَهُ *** وَ مُحْكَمَهُ بِالزُّورِ وَ الشُّبُهَاتِ
|
Dan perbuatan mereka tidak lain adalah ujian Ilahi yang mengekspos mereka karena menerima seruan kesesatan dari sekelompok orang jahat yang memiliki sifat buruk. |
وَ لَمْ تَكُ إِلَّا مِحْنَةً كَشَفَتْهُمُ *** بِدَعْوَى ضَلَالٍ مِنْ هَنٍ وَ هَنَاتٍ
|
Khilafah mereka adalah warisan yang mereka warisi tanpa ada hubungan kekerabatan dengan Nabi dan kekuasaan tanpa petunjuk dan kebijaksanaan tanpa musyawarah yang tidak dikatakan oleh para pemimpin agama. |
تُرَاثٌ بِلَا قُرْبَى وَ مُلْكٌ بِلَا هُدًى *** وَ حُكْمٌ بِلَا شُورَى بِغَيْرِ هُدَاتٍ
|
Ini adalah bencana yang di mata kami menjadikan hijaunya cakrawala langit menjadi merah dan pada diri kami, membuat pahit rasa semua air tawar. |
رَزَايَا أَرَتْنَا خُضْرَةَ الْأُفْقِ حُمْرَةً *** وَ رَدَّتْ أُجَاجاً طَعْمَ كُلِّ فُرَاتٍ
|
Dan mazhab yang ada di antara mereka tidak mudah bagi manusia, kecuali dengan bai'at yang dilakukan tanpa pemikiran matang. |
وَ مَا سَهَّلَتْ تِلْكَ الْمَذَاهِبُ فِيهِمْ *** عَلَى النَّاسِ إِلَّا بَيْعَةَ الْفَلَتَاتِ
|
Ucapan pendukung Saqifah Bani Sa'idah dengan suara keras, yang karena kesesatan, mengklaim warisan Nabi, tidak ada manfaatnya. |
وَ مَا قِيلَ أَصْحَابُ السَّقِيفَةِ جَهْرَةً *** بِدَعْوَى تُرَاثٍ فِي الضَّلَالِ بَنَاتٍ
|
Jika urusan Khalifah diberikan kepada orang yang telah Nabi wasiatkan, niscaya mereka aman dari kesalahan dan kekeliruan. |
وَ لَوْ قَلَّدُوا الْمُوصَى إِلَيْهِ أُمُورَهَا *** لَزُمَّتْ بِمَأْمُونٍ عَلَى الْعَثَرَاتِ
|
Dia (Ali) adalah saudara dari penutup Nabi yang terbebas dari segala kotoran dan terkemuka dalam medan perang. |
أَخِي خَاتَمِ الرُّسْلِ الْمُصَفَّى مِنَ الْقَذَى *** وَ مُفْتَرَسِ الْأَبْطَالِ فِي الْغَمَرَاتِ
|
Jika mereka (kaum lain) mengingkari kekhilafahan dan keberanian dirinya, maka Ghadir, Badar dan Uhud yang memiliki dua gunung tinggi, menjadi saksi atasnya. |
فَإِنْ جَحَدُوا كَانَ الْغَدِيرُ شَهِيدَهُ *** وَ بَدْرٌ وَ أُحْدٌ شَامِخُ الْهَضَبَاتِ
|
Dan ayat-ayat Al-Qur'an yang dibaca orang, serta pertolongannya kepada kaum miskin di saat susah dan sulit, menunjukkan keutamaannya. |
وَ آيٌ مِنَ الْقُرْآنِ تُتْلَى بِفَضْلِهِ *** وَ إِيثَارِهِ بِالْقُوتِ فِي اللَّزَبَاتِ
|
Kemuliaan yang beliau peroleh karena mendahului orang lain dengan berbagai sifat terpuji, sedemikian rupa sehingga sebelum beliau tidak ada yang mencapainya. |
وَ عِزُّ خِلَالٍ أَدْرَكَتْهُ بِسَبْقِهَا *** مَنَاقِبُ كَانَتْ فِيهِ مُؤْتَنِفَاتٌ
|
Keutamaan-keutamaan yang tidak dapat diperoleh dengan harta benda atau apa pun selain dengan tikaman tombak tajam di jalan Allah. |
مَنَاقِبُ لَمْ تُدْرَكْ بِخَيْرٍ وَ لَمْ تُنَلْ *** بِشَيْءٍ سِوَى حَدِّ الْقَنَا الذَّرَبَاتِ
|
Ketika kalian menyembah Uzza dan Manat, beliau adalah teman Jibril yang terpercaya. |
نَجِيٌّ لِجِبْرِيلَ الْأَمِينِ وَ أَنْتُمُ *** عُكُوفٌ عَلَى الْعُزَّى مَعاً وَ مَنَاتِ
|
Di Arafah, aku menangis karena rumah-rumah keluarga Nabi runtuh dan menjadi padang pasir. |
بَكَيْتُ لِرَسْمِ الدَّارِ مِنْ عَرَفَاتٍ *** وَ أَجْرَيْتُ دَمْعَ الْعَيْنِ بِالْعَبَرَاتِ
|
Kesabaranku habis dan kerinduanku bergejolak karena rumah-rumah yang jejaknya telah hilang dan berubah menjadi padang pasir. |
وَ بَانَ عُرَا صَبْرِي وَ هَاجَتْ صَابَتِي*** رُسُومُ دِيَارِ قَدْ عَفَتْ وَعَرَاتٍ
|
Rumah-rumah yang dulunya tempat belajar dan turunnya wahyu, kini sepi dari bacaan ayat-ayat. |
مَدَارِسُ آيَاتٍ خَلَتْ مِنْ تِلَاوَةٍ *** وَ مَنْزِلُ وَحْيٍ مُقْفِرُ الْعَرَصَاتِ
|
Tempat-tempat Khaif di Mina adalah milik Abdullah, Ka'bah, Arafah dan Jumrah adalah milik keluarga Rasulullah. |
لِآلِ رَسُولِ اللَّهِ بِالْخَيْفِ مِنْ مِنًى *** وَ بِالْبَيْتِ وَ التَّعْرِيفِ وَ الْجَمَرَاتِ
|
Rumah-rumah di Mina Khaif adalah milik Abdullah, ayah Rasulullah dan milik Tuan yang menyeru manusia untuk salat (yaitu Rasulullah). |
دِيَارٌ لِعَبْدِ اللَّهِ بِالْخَيْفِ مِنْ مِنًى *** وَ لِلسَّيِّدِ الدَّاعِي إِلَى الصَّلَوَاتِ
|
Mereka adalah kediaman Ali, Husain, Ja'far (saudara Imam Ali), Hamzah dan Sayyidina Sajjad yang bertanda jejak sujud. |
دِيَارُ عَلِيٍّ وَ الْحُسَيْنِ وَ جَعْفَرٍ *** وَ حَمْزَةَ وَ السَّجَّادِ ذِي الثَّفِنَاتِ
|
Mereka adalah kediaman Abdullah bin Abbas dan Fadhl (saudaranya) yang menjadi teman rahasia Rasulullah. |
دِيَارٌ لِعَبْدِ اللَّهِ وَ الْفَضْلِ صِنْوِهِ *** نَجِيِّ رَسُولِ اللَّهِ فِي الْخَلَوَاتِ
|
Dan kediaman dua cucu Rasulullah serta dua putra washi-Nya, pewaris ilmu Allah dan segala kebaikan Ilahi. |
وَ سِبْطَيْ رَسُولَ اللَّهِ وَ ابْنَيْ وَصِيِّهِ *** وَ وَارِثِ عِلْمِ اللَّهِ وَ الْحَسَنَاتِ
|
Inilah tempat-tempat wahyu Allah yang di dalamnya Al-Qur'an diturunkan kepada Ahmad yang namanya disebut dalam shalat. |
مَنَازِلُ وَحْيِ اللَّهِ يَنْزِلُ بَيْنَهَا *** عَلَى أَحْمَدَ الْمَذْكُورِ فِي السُّوَرَاتِ
|
Tempat-tempat bagi kaum yang menjadi petunjuk manusia dan membuat mereka aman dari kesalahan. |
مَنَازِلُ قَوْمٍ يُهْتَدَى بِهُدَاهُمُ *** وَ تُؤْمِنُ مِنْهُمْ زَلَّةَ الْعَثَرَاتِ
|
Tempat-tempat untuk salat, taqwa, puasa, kesucian dan segala kebaikan. |
مَنَازُلَ كَانَتْ لِلصَّلَاةِ وَ لِلتُّقَى *** وَ لِلصَّوْمِ وَ التَّطْهِيرِ وَ الْحَسَنَاتِ
|
Rumah-rumah itu adalah milik Abu Bakar yang berasal dari kabilah Tamim dan bukan milik Umar bin Shahhak yang merusak kehormatan. |
مَنَازِلُ لَا تَيْمٌ يَحُلُّ بِرَبْعِهَا *** وَ لَا ابْنُ صَهَّاكٍ فَاتِكِ الْحُرُمَاتِ
|
Rumah-rumah yang tanda-tandanya telah dihapuskan oleh kezaliman musuh, namun sesungguhnya tidak akan pernah lenyap meski berjalannya waktu dan bertambahnya tahun. |
دِيَارٌ عَفَاهَا جَوْرُ كُلِّ مُنَابِذٍ *** وَ لَمْ تَعْفُ لِلْأَيَّامِ وَ السَّنَوَاتِ
|
Marilah kita bertanya tentang rumah yang penghuninya telah berkurang dan saat ini tidak ada lagi tanda-tanda salat dan puasa di dalamnya. |
قِفَا نَسْأَلُ الدَّارَ الَّتِي خَفَّ أَهْلُهَا *** مَتَى عَهْدُهَا بِالصَّوْمِ وَ الصَّلَوَاتِ
|
Di manakah para terkasih yang seperti ranting-ranting pohon telah disebarkan oleh jarak dan pengasingan? |
وَ أَيْنَ الْأُولَى شَطَّتْ بِهِمْ غُرْبَةُ النَّوَى *** أَفَانِينُ فِي الْأَطْرَافِ مُفْتَرِقَاتٍ
|
Ketika mereka hendak menyatakan nasab (keturunan) mereka, mereka adalah ahli waris Nabi dan mereka adalah para sayid terbaik dan pelindung terbaik. |
هُمُ أَهْلُ مِيرَاثِ النَّبِيِّ إِذَا اعْتَرَوْا *** وَ هُمْ خَيْرٌ سَادَاتٍ وَ خَيْرُ حُمَاةٍ
|
Jika dalam salat-salat kita tidak berzikir pada nama-nama mereka, niscaya Allah tidak akan menerima salat-salat kita. |
إِذَا لَمْ نُنَاجِ اللَّهَ فِي صَلَوَاتِنَا *** بِأَسْمَائِهِمْ لَمْ يَقْبَلِ الصَّلَوَاتِ
|
Mereka adalah pemberi makan di seluruh penjuru dunia dan di setiap medan. Sesungguhnya mereka telah dimuliakan dengan keutamaan dan keberkahan atas orang lain. |
مَطَاعِيمُ فِي الْأَقْطَارِ فِي كُلِّ مَشْهَدٍ *** لَقَدْ شُرِّفُوا بِالْفَضْلِ وَ الْبَرَكَاتِ
|
Orang-orang yang mengingkari hak Ahlulbait adalah orang yang tamak, pendusta, pendendam dan pemarah. |
وَ مَا النَّاسُ إِلَّا غَاصِبٌ وَ مُكَذِّبٌ *** وَ مُضْطَغِنٌ ذُو إِحْنَةٍ وَ تِرَاتٍ
|
Setiap kali mereka mengingat orang-orang yang terbunuh di Badar, Khaibar dan Hunain yang terbunuh oleh tangan Nabi dan Imam Ali, mereka pun menangis. |
إِذَا ذَكَرُوا قَتْلَى بِبَدْرٍ وَ خَيْبَرٍ *** وَ يَوْمِ حُنَيْنٍ أَسْبَلُوا الْعَبَرَاتِ
|
Maka, bagaimana mereka dapat mencintai Nabi dan umatnya, padahal di dalam dada mereka penuh dengan kebencian terhadap Nabi? |
فَكَيْفَ يُحِبُّونَ النَّبِيَّ وَ رَهْطَهُ *** وَ هُمْ تَرَكُوا أَحْشَاءَنَا وَغِرَاتٍ
|
Sesungguhnya mereka bersikap lembut dalam perkataan, namun menyembunyikan permusuhan di dalam hati yang penuh dengan kebencian. |
لَقَدْ لَايَنُوهُ فِي الْمَقَالِ وَ أَضْمَرُوا *** قُلُوباً عَلَى الْأَحْقَادِ مُنْطَوِيَاتٍ
|
Maka, jika kebesaran dan kekhilafahan itu selain karena kedekatan dengan Muhammad, maka Bani Hasyim lebih berhak daripada "Hanin" dan "Hanat" (kiasan untuk Bani Tamim, Bani Adi dan Bani Umayyah). |
فَإِنْ لَمْ تَكُنْ إِلَّا بِقُرْبَى مُحَمَّدِ *** فَهَاشِمُ أَوْلَى مِنْ هَنٍ وَ هَنَاتٍ
|
Semoga Allah melimpahkan hujan rahmat-Nya kepada makam Nabi di Madinah, dimana keamanan dan berbagai keberkahan telah menetap di dalamnya. |
سَقَى اللَّهُ قَبْراً بِالْمَدِينَةِ غَيْثَهُ *** فَقَدْ حَلَّ فِيهِ الْأَمْنُ بِالْبَرَكَاتِ
|
Penyebab keamanan itu adalah Nabi pemberi petunjuk yang semoga Allah melimpahkan shalawat untuknya dan dari kami sampaikan salam kepada ruh sucinya, |
نَبِيُّ الْهُدَى صَلَّى عَلَيْهِ مَلِيكُهُ *** وَ بَلَّغَ عَنَّا رُوحَهُ التُّحَفَاتِ
|
Semoga Allah melimpahkan shalawat untuknya selama matahari terbit dan bintang-bintang muncul di malam hari. |
وَ صَلَّى عَلَيْهِ اللَّهُ مَا ذَرَّ شَارِقٌ *** وَ لَاحَتْ نُجُومُ اللَّيْلِ مُسْتَدِرَاتٌ
|
Wahai Fatimah, seandainya engkau melihat Husain tergeletak di bebatuan tanah Karbala dan di samping sungai Eufrat ia meregang nyawa dalam kehausan, |
أَ فَاطِمُ لَوْ خِلْتِ الْحُسَيْنَ مُجَدَّلًا *** وَ قَدْ مَاتَ عَطْشَاناً بِشَطِّ فُرَاتٍ
|
Pada saat itu, engkau pasti menampar wajah dan membiarkan air mata membasahi wajahmu. |
إِذاً لَلَطَمْتِ الْخَدَّ فَاطِمُ عِنْدَهُ *** وَ أَجْرَيْتِ دَمْعَ الْعَيْنِ فِي الْوَجَنَاتِ
|
Wahai Fatimah, bangkitlah, wahai putri dari makhluk Allah yang terbaik dan menangislah bintang-bintang langit yang kini telah terjatuh ke tanah Karbala. |
أَ فَاطِمُ قُومِي يَا ابْنَةَ الْخَيْرِ فَانْدُبِي *** نُجُومُ سَمَاوَاتٍ بِأَرْضِ فَلَاةٍ
|
Ada kuburan-kuburan di Kufah dan kuburan-kuburan di Madinah dan kuburan-kuburan di tanah Fakh, salam bagiku atasnya. |
قُبُورٌ بِكُوفَانَ وَ أُخْرَى بِطَيْبَةَ *** وَ أُخْرَى بِفَخٍّ نَالَهَا صَلَوَاتِ
|
Dan ada kuburan-kuburan lain di tanah Juzajan (sebuah tempat di Khurasan atau Kufah) dan kuburan-kuburan lain di dekat orang-orang asing dan terasing. |
وَ أُخْرَى بِأَرْضِ الْجَوْزَجَانِ مَحَلُّهَا *** وَ قَبْرٌ بِبَاخَمْرَى لَدَى الْغُرُبَاتِ
|
Dan ada kuburan lain di Baghdad milik jiwa yang suci, yang Tuhan Maha Benar telah menempatkannya di kamar-kamar surga. |
وَ قَبْرٌ بِبَغْدَادٍ لِنَفْسٍ زَكِيَّةٍ *** تَضَمَّنَهَا الرَّحْمَنُ فِي الْغُرُفَاتِ
|
Dan kuburan lain di tanah Thus yang akan ada dan betapa besar musibah itu, yang akan menyalakan api penyesalan di dalam diri. |
وَ قَبْرٌ بِطُوسٍ يَا لَهَا مِنْ مُصِيبَةٍ *** أَلَحَّتْ عَلَى الْأَحْشَاءِ بِالزَّفَرَاتِ
|
Api itu ada di dalam hati sampai saat Allah mengutus Imam Mahdi as untuk menghapus musibah dan kesedihan itu dari kita. |
إِلَى الْحَشْرِ حَتَّى يَبْعَثَ اللَّهُ قَائِماً *** يُفَرِّجُ عَنَّا الْغَمَّ وَ الْكُرُبَاتِ
|
Pemilik kuburan itu adalah Ali bin Musa, semoga Allah memperbaiki urusan dunia dan akhiratnya dan mengirimkan salawat terbaik untuknya. |
عَلِيُّ بْنُ مُوسَى أَرْشَدَ اللَّهُ أَمْرَهُ*** وَ صَلَّى عَلَيْهِ أَفْضَلَ الصَّلَوَاتِ
|
Namun musibah-musibah itu membakar hatiku dan membuatnya menderita dan betapapun aku berusaha, aku tidak dapat menggambarkannya sebagaimana adanya, |
فَأَمَّا الْمُمِضَّاتُ الَّتِي لَسْتُ بَالِغاً *** مَبَالِغَهَا مِنِّي بِكُنْهِ صِفَاتِ
|
Kuburan-kuburan di tepi sungai di dekat Karbala, di sana, di tepi Sungai Eufrat, mereka dimakamkan. |
قُبُورٌ بِبَطْنِ النَّهَرِ مِنْ جَنْبِ كَرْبَلَاءَ *** مُعَرَّسُهُمْ مِنْهَا بِشَطِّ فُرَاتِ
|
Mereka meregang nyawa dalam kehausan di tepi Eufrat. Seandainya aku juga bisa berada di sana sebelum kematianku dan meregang nyawa bersama mereka. |
تَوَفَّوْا عِطَاشاً بِالْفُرَاتِ فَلَيْتَنِي *** تُوُفِّيتُ فِيهِمْ قَبْلَ حِينَ وَفَاتِي
|
Dari rasa sakit di hatiku saat mengingat mereka, aku mengadukan kepada Allah dan musibah itu menuangkan cawan kehinaan dan penghinaan kepadaku. |
إِلَى اللَّهِ أَشْكُو لَوْعَةً عِنْدَ ذِكْرِهِمْ *** سَقَتْنِي بِكَأْسِ الذُّلِّ وَ الْقَصَعَاتِ
|
Aku takut jika terlalu sering mengingat kondisi mereka, kisah kematian mereka akan membuatku rindu untuk mengakhiri hidupku. |
أَخَافُ بِأَنْ أَزْدَادَهُمْ فَتَشُوقَنِي***مَصَارُعُهِمْ بِالْجَزْعِ وَ النَّخَلَاتِ
|
Peristiwa zaman telah mencerai-beraikan mereka dan engkau tidak lagi melihat rumah yang ruang-ruangnya terlindung dan aman bagi mereka. |
تَقَسَّمَهُمْ رَيْبُ الْمَنُونِ فَمَا تَرَى *** لَهُمْ عَقْرَةً مَغْشِيَّةَ الْحَجَرَاتِ
|
Kecuali sekelompok dari mereka yang dengan sangat sulit dan penderitaan zaman serta tipu daya waktu, tetap tinggal di Madinah. |
خَلَا أَنَّ مِنْهُمْ بِالْمَدِينَةِ عُصْبَةُ *** مَدِينِينَ أَنْضَاءً مِنَ اللَّزَبَاتِ
|
Selain beberapa serigala, elang dan burung gagak, mereka hanya memiliki sedikit peziarah. |
قَلِيلَةُ زُوَّارً سِوَى أَنَّ زُوَّراً *** مِنَ الضَّبْعِ وَ الْعِقْبَانِ وَ الرَّخَمَاتِ
|
Setiap hari, seorang syahid dari mereka dikuburkan di suatu wilayah dan ditambahkan ke barisan syuhada Ahlulbait. |
لَهُمْ كُلَّ يَوْمٍ تُرْبَةٌ بِمَضَاجِعٍ *** ثَوَتْ فِي نَوَاحِي الْأَرْضِ مُفْتَرِقَاتٍ
|
Selama bertahun-tahun, bencana tidak mendekati pemilik kuburan-kuburan itu dan panasnya neraka tidak sampai kepada mereka. |
تَنَكَّبَ لَأْوَاءُ السِّنِينَ جَوَارُهُمْ *** وَ لَا تَصْطَلِيهِمْ جَمْرَةَ الْجَمَرَاتِ
|
Ada sekelompok Ahlulbait di Hijaz dan sekitarnya yang sering merampok musuh-musuh mereka dan di tahun-tahun paceklik, menyembelih banyak unta. |
وَ قَدْ كَانَ مِنْهُمْ بِالْحِجَازِ وَ أَرْضِهَا *** مَغَاوِيرُ نَحَّارُونَ فِي الْأَزَمَاتِ
|
Tempat suci yang orang berdosa tidak menziarahi mereka, dan wajah-wajah yang bersinar dari balik tirai dan kegelapan. |
حِمًى لَمْ تَزُرْهُ الْمُذْبِنَاتُ وَ أَوْجُهٌ *** تُضِيءُ لَدَى الْأَسْتَارِ وَ الظُّلُمَاتِ
|
Jika mereka menyerang pasukan dengan tombak, tanpa ragu mereka masuk ke dalam kesulitan. |
إِذَا وَرَدُوا خَيْلًا بِسُمْرٍ مِنَ الْقَنَا*** مَسَاعِيرَ حَرْبٍ أَقْحَمُوا الْغَمَرَاتِ
|
Jika mereka membanggakan diri suatu hari, mereka akan membawa Nabi Muhammad saw, Jibril, Al-Qur'an. |
فَإِنْ فَخَرُوا يَوْماً أَتَوْا بِمُحَمَّدٍ *** وَ جِبْرِيلَ وَ الْفُرْقَانِ وَ السُّوَرَاتِ
|
sebagai pemilik keutamaan dan keagungan dan Fatimah Az-Zahra sa sebagai wanita terbaik di alam semesta. |
وَ عَدُّوا عَلِيّاً ذَا الْمَنَاقِبِ وَ الْعُلَى *** وَ فَاطِمَةَ الزَّهْرَاءِ خَيْرَ بَنَاتِ
|
Dan mereka bangga kepada Hamzah, Abbas yang memiliki hidayah dan taqwa, serta Ja'far Thayyar yang berada di tingkatan surga, |
وَ حَمْزَةَ وَ الْعَبَّاسَ ذَا الْهَدْي وَ التُّقَى *** وَ جَعْفَرَهَا الطَّيَّارَ فِي الْحُجُبَاتِ
|
Mereka bukan kelompok dari Bani Umayyah yang berhati jahat dan merupakan sekutu orang-orang bodoh dan kotor. |
أُولَئِكَ لَا مَنْتُوجُ هِنْدٍ وَ حِزْبُهَا *** سُمَيَّةَ مِنْ نُوْكَى وَ مِنْ قَذَرَاتِ
|
Tamim (Abu Bakar) dan 'Adi (Umar) akan segera dimintai pertanggungjawaban tentang mereka dan bai'at (janji setia) mereka adalah dosa terbesar. |
سَتُسْأَلُ تَيْمٌ عَنْهُمُ وَ عَدِيُّهَا *** وَ بَيْعَتُهُمْ مِنْ أَفْجَرِ الْفَجَرَاتِ
|
Mereka melarang para ayah dari haknya dan menyebarkan para putra di seluruh penjuru dunia. |
هُمُ مَنَعُوا الْآبَاءَ عَنْ أَخْذِ حَقِّهِمْ *** وَ هُمْ تَرَكُوا الْأَبْنَاءَ رَهْنَ شَتَاتِ
|
Dan mereka mengalihkan khilafah dari washi (pengganti) dan khalifah Nabi Muhammad saw dan bai'at mereka terjadi melalui tipu daya. |
وَ هُمْ عَدَلُوهَا عَنْ وَصِيِّ مُحَمَّدٍ *** فَبَيْعَتُهُمْ جَاءَتْ عَلَى الْغَدَرَاتِ
|
Wali dan imam mereka adalah saudara Nabi Muhammad saw dan Aba al-Hasan (Ali bin Abi Thalib) yang menghapus kesedihan dari hati Rasulullah. |
وَلِيُّهُمُ صِنْوُ النَّبِيِّ مُحَمَّدٍ *** أَبُو الْحَسَنِ الْفَرَّاجُ لْلَغَمَرَاتِ
|
Janganlah engkau mencela kecintaanku kepada Ahlulbait, karena selama mereka ada, merekalah teman dan yang kupercayai. |
مَلَامِكُ فِي آلِ النَّبِيِّ فَإِنَّهُمْ *** أَحِبَّايَ مَا دَامُوا وَ أَهْلُ ثِقَاتِي
|
Aku memilih mereka untuk kemajuanku, karena mereka adalah yang terbaik dari yang terbaik dalam segala hal. |
تَحَيَّزْتُهُم رُشْداً لِنَفْسِي وَ إِنَّهُمْ *** عَلَى كُلِّ حَالٍ خِيرَةُ الْخَيَرَاتِ
|
Aku mencurahkan kecintaanku kepada mereka dengan tulus dan menyerahkan jiwaku dengan senang hati kepada para imamku. |
نَبَذْتُ إِلَيْهِمْ بِالْمَوَدَّةِ صَادِقاً *** وَ سَلَّمْتُ نَفْسِي طَائِعاً لِوُلَاتِي
|
Wahai Tuhanku, perbanyaklah wawasan dan penglihatanku dalam persahabatan mereka, dan tambahkanlah pahala mencintai mereka ke dalam kebaikan-kebaikanku. |
فَيَا رَبِّ زِدْنِي فِي هَوَايَ بَصِيرَةً *** وَ زِدْ حُبَّهُمْ يَا رَبِّ فِي حَسَنَاتِي
|
Selama para penunggang kuda melakukan ibadah haji untuk Tuhan dan selama burung-burung perkutut bernyanyi di atas pepohonan, aku akan terus menangis. |
سَأَبْكِيهم مَا حَجَّ لِلَّهِ رَاكِبٌ *** وَ مَا نَاحَ قُمْرِيٌّ عَلَى الشَّجَرَاتِ
|
Sesungguhnya aku adalah sahabat mereka dan musuh musuh mereka, dan karena panjangnya umurku, aku bersedih [karena ingin segera bergabung dengan mereka]. |
وَ إِنِّي لَمَوْلَاهُمْ وَ قَالَ عَدُوُّهُمْ *** وَ إِنِّي لَمَحْزُونٌ بِطُولِ حَيَاتِي
|
Jiwaku ditebus untuk orang tua dan muda kalian; karena kalian berpisah dari para pemberontak dan kalian sendiri yang menanggung diat (denda pembunuhan). |
بِنَفْسِي أَنْتُمْ مِنْ كُهُولٍ وَ فِتْيَةٍ *** لِفَكِّ عَنَاةٍ أَوْ لِحَمْلِ دِيَاتِ
|
Dan demi menyelamatkan para penunggang kuda yang terjerumus dalam kesulitan dan kematian yang mengurung mereka, dan kalian yang menyelamatkan mereka. |
وَ لِلْخَيْلِ لَمَّا قَيَّدَ الْمَوْتُ خَطْوَهَا *** فَأَطْلَقْتُهُمْ مِنْهُنَّ بِالذَّرَبَاتِ
|
Aku mencintai orang-orang asing hanya karena mereka mencintai kalian, dan aku menjauhkan diri dari istri dan anak-anakku [jika mereka adalah musuh kalian]. |
أُحِبُّ قَصِيَّ الرَّحْمِ مِنْ أَجَلِ حُبِّكُمْ *** وَ أَهْجُرُ فِيكُمْ زَوْجَتِي وَ بَنَاتِي
|
Dan aku menyembunyikan cintaku kepada kalian dari rasa takut kepada musuh yang menentang Ahl al-Haq, demi taqiyah (penyembunyian identitas). |
وَ أَكْتُمُ حُبَّيْكُم مَخَافَةَ كَاشِحٍ *** عَنِيدٍ لِأَهْلِ الْحَقِّ غَيْرِ مُوَاتٍ
|
Maka, wahai mata, menangislah dan berderahlah air matamu untuk mereka! Sesungguhnya sekarang adalah waktunya untuk menarik dan meneteskan air mata. |
فَيَا عَيْنُ بَكِّيهِمْ وَ جُودِي بِعَبْرَةٍ *** فَقَدْ آنَ لِلتِّسْكَابِ وَ الْهَمَلَاتِ
|
Sesungguhnya di dunia dan hari-hari sulitnya, aku takut kepada musuh-musuh, dan aku berharap agar setelah wafatku, aku berada dalam keamanan. |
لَقَدْ خِفْتُ فِي الدُّنْيَا وَ أَيَّامِ سَعْيِهَا *** وَ إِنِّي لَأَرْجُو الْأَمْنَ عِنْدَ وَفَاتِي
|
Tidakkah kau lihat bahwa selama tiga puluh tahun aku telah menjadikan siang menjadi malam dan malam menjadi siang dan terus-menerus dalam kerinduan? |
أَ لَمْ تَرَ أَنِّي مُذْ ثَلَاثُونَ حِجَّةً *** أَرُوحُ وَ أَغْدُوا دَائِمَ الْحَسَرَاتِ
|
Karena aku melihat harta rampasan dan hak mereka terbagi-bagi di antara orang-orang selain mereka dan tangan mereka kosong dari harta rampasan dan hak mereka sendiri. |
أَرَى فَيْئَهُمْ فِي غَيْرِهِمْ مُتَقَسِّماً *** وَ أَيْدِيَهِمُ مِنْ فَيْئِهِمْ صَفِرَاتِ
|
Bagaimana aku dapat meredakan duka dan kesedihan yang menimpaku, sedangkan kesedihan ini berasal dari Bani Umayyah yang merupakan kaum kafir dan terkutuk? |
وَ كَيْفَ أُدَاوِي مِنْ جَوًى بِيَ وَ الْجَوَى *** أُمَيَّةُ أَهْلُ الْكُفْرِ وَ اللَّعَنَاتِ
|
Keluarga Ziyad terlindung dalam pakaian sutra, sementara keluarga Rasulullah hidup dalam pakaian usang. |
وَ آلُ زِيَادٍ فِي الْحَرِيرِ مَصُونَةٌ *** وَ آلُ رَسُولِ اللَّهِ مُنْهَتَكَاتٌ
|
Selama matahari terbit di ufuk dan selama muadzin menyerukan seruan terbaik, yaitu shalat, aku akan menangisi mereka. |
سَأَبْكِيهِمُ مَا ذَرَّ فِي الْأُفْقِ شَارِقاً *** وَ نَادَى مُنَادِي الْخَيْرِ بِالصَّلَوَاتِ
|
Dan selama matahari terbit dan tiba waktu terbenam, di malam hari dan siang hari [yaitu sepanjang waktu], aku akan menangisi kalian. |
وَ مَا طَلَعَتْ شَمْسٌ وَ حَانَ غُرُوبُهَا *** وَ بِاللَّيْلِ أَبْكِيهِمْ وَ بِالْغَدَوَاتِ
|
Tidak ada seorang pun yang tersisa di tanah Rasulullah, sementara keluarga Ziyad menetap di kamar-kamar. |
دِيَارُ رَسُولِ اللَّهِ أَصْبَحْنَ بَلْقَعاً *** وَ آلُ زِيَادٍ تَسْكُنُ الْحُجُرَاتِ
|
Kerongkongan keluarga Rasulullah terpotong dan berlumuran darah, sementara keluarga Ziyad memiliki pelaminan pernikahan. |
وَ آلُ رَسُولِ اللَّهِ تَدْمَى نُحُورُهُمْ *** وَ آلُ زِيَادٍ رَبَّةُ الْحَجَلَاتِ
|
Keluarga Rasulullah dibawa sebagai tawanan dan kehormatan mereka tidak dihormati, sementara keluarga Ziyad duduk dengan aman dan tenang di rumah-rumah mereka. |
وَ آلُ رَسُولِ اللَّهِ تُسْبَى حَرِيمُهُمْ *** وَ آلُ زِيَادٍ آمَنُوا السَّرَبَاتِ
|
Keluarga Ziyad terlindung di dalam istana-istana mereka, sementara keluarga Rasulullah berada di padang-padang gurun. |
وَ آلُ زِيَادٍ فِي الْقُصُورِ مَصُونَةٌ *** وَ آلُ رَسُولِ اللَّهِ فِي الْفَلَوَاتِ
|
Jika seorang dari keluarga Rasulullah menjadi syahid, mereka hanya dapat mengulurkan tangan mereka kepada pembunuh dan tidak mampu meminta diyat (denda pembunuhan). |
إِذَا وَتَرُوا مَدُّوا إِلَى وَاتِرِيهِم *** أَكُفّاً عَنِ الْأَوْتَارِ مُنْقَبِضَاتِ
|
Jika aku tidak berharap pada siapapun yang akan datang hari ini atau besok, aku akan mati dalam kesedihan yang tak terhitung. |
فَلَوْ لَا الَّذِي أَرْجُوهُ فِي الْيَوْمِ أَوْ غَدٍ *** تَقَطَّعُ نَفْسِي إِثْرَهُمْ حَسَرَاتِ
|
Keluar dan bangkitnya Imam Mahdi, pasti akan terjadi dan dia akan bangkit dengan nama dan berkah Tuhan. |
خُرُوجُ إِمَامٍ لَا مَحَالَةَ خَارِجٌ *** يَقُومُ عَلَى اسْمِ اللَّهِ وَ الْبَرَكَاتِ
|
Di antara kami, Dia akan membedakan antara yang hak dan yang batil, dan akan memberikan pembalasan atas nikmat-nikmat dan bencana-bencana. |
يُمَيِّزُ فِينَا كُلَّ حَقٍّ وَ بَاطِلٍ *** وَ يَجْزِي عَلَى النَّعْمَاءِ وَ النَّقِمَاتِ
|
Maka, wahai jiwaku, bergembiralah dan bagimu kabar gembira bahwa apapun yang akan datang, tidaklah jauh. |
فَيَا نَفْسُ طِيبِي ثُمَّ يَا نَفْسُ فَأَبْشِرِي *** فَغَيْرُ بَعِيدٍ كُلُّ مَا هُوَ آتٍ
|
Dan jangan kecewa oleh panjangnya tahun-tahun penindasan, karena aku tahu kekuatan kita akan tetap teguh. |
وَ لَا تَجْزَعِي مِنْ مُدَّةِ الْجَوْرِ إِنَّنِي *** أَرَى قُوَّتِي قَدْ آذَنَتْ بِثَبَاتِ
|
Jika Tuhan yang Maha Pengasih mendekatkanku pada kekuasaan itu dan menangguhkan ajalku, |
فَإِنْ قَرَّبَ الرَّحْمَنُ مِنْ تِلْكَ مُدَّتِي *** وَ أَخَّرَ مِنْ عُمُرِي وَ وَقْتِ وَفَاتِي
|
Itu akan menjadi penghibur hatiku dan tidak ada kesedihan yang tersisa bagiku, dan aku akan menjenuhkan pedang dan tombakku dengan darah musuh-musuh. |
شَفَيْتُ وَ لَمْ أَتْرُكْ لِنَفْسِي غُصَّةً *** وَ رَوَّيْتُ مِنْهُمْ مُنْصُلِي وَ قَنَاتِي
|
Aku berharap kepada Yang Maha Pengampun tanpa pamrih agar Dia memberikanku kehidupan abadi di surga firdaus karena persahabatan mereka. |
فَإِنِّي مِنَ الرَّحْمَنِ أَرْجُو بِحُبِّهِمْ *** حَيَاةً لَدَى الْفِرْدَوْسِ غَيْرَ تَبَاتِ
|
Semoga Allah swt mengasihi makhluk-Nya, karena Dia senantiasa memandang dengan kasih dan rahmat-Nya kepada semua kaum. |
عَسَى اللَّهُ أَنْ يَرْتَاحَ لِلْخَلْقِ إِنَّهُ *** إِلَى كُلِّ قَوْمٍ دَائِمُ اللَّحَظَاتِ
|
Jika aku mengatakan sesuatu yang baik, mereka akan menyangkalnya dengan perkataan buruk dan menutupi kebenaran dengan keraguan. |
فَإِنْ قُلْتُ عُرْفاً أَنْكَرُوهُ بِمُنْكَرٍ *** وَ غَطُّوا عَلَى التَّحْقِيقِ بِالشُّبُهَاتِ
|
Jiwaku selalu berperang dan berdebat dengan mereka, dan air mataku yang mengalir menjadi cukup bagiku. |
تَقَاصَرَ نَفْسِي دَائِماً عَنْ جِدَالِهِمْ *** كَفَانِي مَا أَلْقَى مِنَ الْعَبَرَاتِ
|
[Upayaku untuk mempengaruhi mereka dengan nasihat dan argumen] seperti berusaha memindahkan batu dari tempatnya yang kokoh dan membuat batu-batu yang keras menjadi pendengar. |
أُحَاوِلُ نَقْلَ الصُّمِّ عَنْ مُسْتَقَرِّهَا *** وَ أَسْمَاءِ أَحْجَارٍ مِنَ الصَّلَدَاتِ
|
Maka cukuplah bagiku kesedihan atas mereka yang mencekik leherku dan tak dapat aku telan maupun muntahkan; kesedihan yang senantiasa berkelana di dadaku dan tenggorokanku. |
فَحَسْبِيَ مِنْهُمْ أَنْ أَبُوءَ بِغُصَّةٍ *** تَرَدَّدَ فِي صَدْرِي وَ فِي لَهَوَاتِي
|
Maka tidak ada manfaat bagi orang yang arif, dan tidak ada gunanya bagi orang yang ingkar yang hawa nafsunya tertarik pada syahwat. |
فَمِنْ عَارِفٍ لَمْ يَنْتَفِعُ وَ مُعَانِدٍ *** تَمِيلُ بِهِ الْأَهْوَاءُ لِلشَّهَوَاتِ
|
Seolah-olah dadamu menjadi sempit karena tulang-tulangnya, akibat dari beban kesulitan yang kau rasakan. |
كَأَنَّكَ بِالْأَضْلَاعِ قَدْ ضَاقَ ذَرْعُهَا *** لِمَا حَمَلَتْ مِنْ شِدَّةِ الزَّفَرَات
|