Lompat ke isi

Hadis Laulaka: Perbedaan antara revisi

43 bita ditambahkan ,  23 Januari 2016
tidak ada ringkasan suntingan
imported>Esmail
Tidak ada ringkasan suntingan
imported>Esmail
Tidak ada ringkasan suntingan
Baris 3: Baris 3:


==Matan Hadis==
==Matan Hadis==
Teks riwayat yang paling masyhur sebagai hadis Qudsi terdapat dalam kitab Jannatu al-‘Ashimah.
Teks riwayat yang paling masyhur sebagai hadis [[Qudsi]] terdapat dalam kitab ''Jannatu al-‘Ashimah''.
 
یا احمد لولاک لما خلقت الافلاک و لولا علی لما خلقتک و لولا فاطمه لما خلقتکما
یا احمد لولاک لما خلقت الافلاک و لولا علی لما خلقتک و لولا فاطمه لما خلقتکما
Terjemahan:
Terjemahan:
Wahai Ahmad, jika engkau tidak ada, maka alam semesta ini tidak akan Aku ciptakan. Jika Ali tidak ada, Aku tidak akan menciptakanmu, dan jika Fatimah tidak ada, maka engkau berdua, tidak akan Aku ciptakan.
''Wahai Ahmad, jika engkau tidak ada, maka alam semesta ini tidak akan Aku ciptakan. Jika Ali tidak ada, Aku tidak akan menciptakanmu, dan jika Fatimah tidak ada, maka engkau berdua, tidak akan Aku ciptakan.''


Sementara dalam referensi Syiah, teks yang ada berbunyi seperti ini:
Sementara dalam referensi Syiah, teks yang ada berbunyi seperti ini:
يَا مُحَمَّدُ وَ عِزَّتِي وَ جَلَالِي لَوْلَاكَ لَمَا خَلَقْتُ آدَمَ وَ لَوْ لَا عَلِيٌّ مَا خَلَقْتُ الْجَنَّة
يَا مُحَمَّدُ وَ عِزَّتِي وَ جَلَالِي لَوْلَاكَ لَمَا خَلَقْتُ آدَمَ وَ لَوْ لَا عَلِيٌّ مَا خَلَقْتُ الْجَنَّة
Terjemahan:
Terjemahan:
Wahai Muhammad! demi kemuliaan dan kekuasaanKu, jika engkau tidak ada, Aku tidak akan menciptakan Adam dan agar Ali tidak ada, Aku tidak akan menciptakan surga. <ref>Ibnu Thawus, al-Yaqin, hlm. 426 dan Majlisi, Bihār al-Anwār, jld. 18, hlm. 400. </ref>
 
''Wahai Muhammad! demi kemuliaan dan kekuasaanKu, jika engkau tidak ada, Aku tidak akan menciptakan Adam dan agar Ali tidak ada, Aku tidak akan menciptakan surga.'' <ref>Ibnu Thawus, ''al-Yaqin'', hlm. 426 dan Majlisi, ''Bihār al-Anwār'', jld. 18, hlm. 400. </ref>


لَوْلَاكَ لَمَا خَلَقْتُ الْأَفْلَاك‏
لَوْلَاكَ لَمَا خَلَقْتُ الْأَفْلَاك‏
Terjemahan:
Terjemahan:
Jika engkau tidak ada, Aku tidak akan menciptakan alam semesta. <ref>Bakari, al-Anwār fi Maulud al-Nabi, hlm. 5 dan Majlisi, Bihār al-Anwār, jld. 15, hlm. 28. </ref>
 
''Jika engkau tidak ada, Aku tidak akan menciptakan alam semesta.'' <ref>Bakari, ''al-Anwār fi Maulud al-Nabi'', hlm. 5 dan Majlisi, ''Bihār al-Anwār'', jld. 15, hlm. 28. </ref>


==Sumber Riwayat==
==Sumber Riwayat==
Pengguna anonim